Cancer Support 癌症的辅助治疗

It is thought that we all have pre-cancerous cells in our body. So what makes the difference between someone afflicted with cancer and someone who is never affected by those cells? Our immune system? Our emotions and stress levels? Environmental toxins? Diet? I believe all of these may contribute. Since Chinese medicine is so effective in regulating the immune system, stress, and emotions as well as enhancing the body’s natural ability to eliminate toxins, there are many positives when it comes to using acupuncture to defend the body against cancer, prevent recurrence, or manage an active diagnosis.
它被认为我们都有在我们的身体的癌前细胞。那么,有人患癌症的人和那些从来没有受到这些细胞影响的人之间的区别是什么?我们的免疫系统?我们的情绪和压力水平?环境毒素?饮食?我相信所有这些都可能有助于。由于中药在调节免疫系统,从而有效应力,以及增强人体的自然能力,消除毒素的情绪,有许多积极的因素,当它涉及到使用针灸来帮助身体抵御癌症,防止复发,或管理一个积极的诊断。
If you have been diagnosed with cancer, Acupuncture and Chinese Medicine can be an incredible part of your healing plan. We always recommend consulting with an MD or Oncologist you trust, or perhaps several to make an informed decision. Whether you and your provider choose chemotherapy, radiation, surgery or some combination of these, unfortunately the impact of these therapies don’t limit themselves to cancerous cells. You need something more to support the strength of your body, benefit your immune system, and maintain your health to a degree that cancer treatment can be administered on schedule.
如果你被诊断出癌症,针灸和中药可以是你治愈计划的一个不可思议的部分。我们始终建议咨询与MD或肿瘤学家你信任,或者几个作出明智的决定。无论你和你的供应商选择化疗、放疗、手术或这些组合,不幸的是,这些疗法的影响不限制自己的癌细胞。你需要更多的东西来支持你的身体的力量,有利于你的免疫系统,并保持你的健康,癌症治疗可以按计划管理的程度。
Acupuncture and Chinese herbal medicine may be beneficial in:
针灸和中药可能是有益的:
Boosting red and white blood cell counts to maintain chemotherapy schedule without blood transfusions;
提高红细胞和白细胞计数维持化疗计划不输血;
Reducing pain and often the need for pain medications;
减少疼痛和疼痛药物的需求;
Relieving joint pain in women taking aromatase inhibitors (breast cancer treatment);
缓解妇女服用抑制剂(乳腺癌治疗)的关节疼痛;
Reducing nausea and vomiting;
减少恶心和呕吐;
Reducing cancer growth;
降低癌症的生长;
Enhancing appetite, digestive function and energy levels;
增强食欲、消化功能和能量水平;
Reducing hot flashes and night sweats from cancer treatments;
减少潮热和盗汗从癌症治疗;
Addressing side effects including: weight loss, cough, coughing up blood, anxiety, depression, dry mouth, speech problems, blocked esophagus, hiccups, and fluid in the arms or legs;
寻址的副作用包括:体重减轻、咳嗽、咳血、焦虑、抑郁、口干、言语问题,堵塞食道,打嗝,和流体在胳膊或腿;
Treating lymph edema.
治疗淋巴水肿。
Of course, some patients decide that traditional cancer treatments are not for them, and choose Nutritional and alternative therapies instead. Acupuncture and Chinese Herbal Medicine have been effectively used in China for thousands of years to treat cancer patients. While We don’t claim to treat cancer, We are happy to treat you in support of whatever decision you and your medical doctor have made.
当然,有些患者决定,传统的癌症治疗不是为他们,而是选择营养和替代疗法,而不是。针灸和中草药已有效地用于中国的年治疗癌症患者千。虽然我们不主张治疗癌症,我们很乐意为您的任何决定,你和你的医生所做的一切支持。
Resources: National Cancer Institute at the National Institutes of Health
资源:美国国立卫生研究院的国家癌症研究所

发帖时间: faq